Hva er forskjellen mellom latinamerikansk og latino?

Lurer du på hva som er forskjellen mellom begrepene spansk og latino? Mens latinamerikansk vanligvis refererer til personer med spanskspråklig bakgrunn, brukes latino vanligvis til å identifisere mennesker som kommer fra Latin-Amerika.

For å bruke disse begrepene på riktig måte, hjelper det å forstå forskjellene deres og når man skal bruke hver enkelt.

Latinamerikansk vs. Latino

Du kan tenke på latinamerikansk og latino som begreper som brukes til å beskrive rasekategorier, som ligner på begrepene hvit, svart eller asiatisk. Gruppene som består av latinamerikanere og latinoer er imidlertid forskjellige når det gjelder rase.

Begrepene "latinamerikansk" og "latino" refererer til etnisitet og kultur. De er grupper basert på delt kultur i stedet for hudfarge, rase eller andre fysiske egenskaper. Gruppene er imidlertid også bredere enn etnisitet, noe som kan gjøre begrepene forvirrende.

Spansk

Spansk refererer til folk som snakker spansk eller som er etterkommere av de fra spansktalende land. Hispanic refererer med andre ord til språket en person snakker eller som forfedrene snakket.

Av denne grunn kan folk som er spansktalende variere i løpet, og også hvor de bor eller har sitt utspring. For eksempel kan en hvit person fra Den Dominikanske republikk og en brunhudet person fra Mexico begge kalle seg spansk, selv om det eneste de kan ha til felles er deres talespråk.

Latino

I motsetning, Latino refererer til geografi: spesielt folk fra Latin-Amerika inkludert Mellom-Amerika, Sør-Amerika og Karibien. Som å være latinamerikansk, å være latino sier ingenting om løpet ditt; Latinoer kan være hvite, svarte, urfolk, asiatiske osv.

En person som er spansk, kan også være latino, men dette er ikke alltid nødvendigvis tilfelle. For eksempel vil en person fra Spania være spansk, men ikke latino fordi Spania er et spansktalende land, men ikke et latinamerikansk land.

En person som er latino kan også være spansk. For eksempel, mens folk fra Brasil blir betraktet som latino (fordi Brasil er et land i Latin-Amerika), blir de ikke ansett som spansktalende fordi morsmålet deres er portugisisk og ikke spansk.

Forskjeller etter geografisk område

Det er også forskjeller i bruken av begrepene latinamerikansk og latino etter geografisk region. Mens byområder og de langs kysten pleier å foretrekke Latino, er det mer sannsynlig at landlige områder på steder som Texas og New Mexico bruker begrepet latinamerikansk.

Historie

Mens begrepene latinamerikansk og latino har eksistert i århundrer, var det ikke før de ble introdusert i USAs folketelling at de ble mer populære. Folketellingen brukes av regjeringen til å studere aspekter av befolkningen.

I løpet av 1960-tallet var det et felles tema for fattigdom og diskriminering blant meksikanske amerikanere i sørvest og Puerto Ricans på østkysten av USA.

Mens regjeringen i utgangspunktet så på dette som regionale spørsmål, førte tilslutningen til de latino-samfunnene over hele landet for å ta opp disse problemene, til et nytt perspektiv og en ny metode for kategorisering.

Folketellingen i 1980 var den første som inkluderte et spørsmål der respondentene ble spurt om de identifiserte seg som spanske / spanske som en del av deres etnisitet. Respondentene kunne også identifisere deres rase (f.eks. Hvit, svart, asiatisk, amerikansk indianer eller stillehavsøy).

Begrepet Latino dukket først opp på folketellingen i 2000 som et alternativ for etnisitet.

Senere ble disse vilkårene også introdusert for identifikasjonsformer som førerkort, fødselsattester og skoleskjema.

På denne måten tjener bruken av disse merkelappene formålet med å la myndighetene nøyaktig kategorisere den skiftende befolkningen og identifisere trender etter delte kulturer.

I medier og populærkultur

Populærkultur og media har bidratt til å koble det spanske og latino samfunnet sammen og ytterligere popularisere disse grupperingene basert på deres delte erfaringer.

Spanskspråklige medier som reklame, TV-serier, magasiner, nisje-nettsteder, nyhetsstasjoner og sosiale mediekontoer gjenspeiler denne forståelsen.

Generelt ser det ut til at media foretrekker begrepet Latino, sannsynligvis fordi latinamerikansk har en tendens til kun å referere til språk, mens Latino er bredere og refererer til mennesker, musikk og kultur osv. Videre er det mulig at i media er begrepet Latino føles mer inkluderende.

Identitet

I følge Pew Research Center mener to tredjedeler av de spanske individer at deres spanske bakgrunn er en del av deres rasemessige bakgrunn.Dette antyder at de som identifiserer seg som spansktalende eller latino har en annen konseptualisering av rase eller etnisitet enn andre.

Videre, innenfor det spanske eller latino-samfunnet, er det også forskjeller i hvordan folk selvidentifiserer seg.

For eksempel kan Black Latinos identifisere seg som Afro-Latino eller Afro-Caribbean. Dette hjelper til med å skille seg ut fra de som deler løpet, men har ulik kulturell bakgrunn.

Når skal du bruke hvert begrep

Hvordan vet du når du skal bruke hvilket begrep? Selv om det er sant at begrepene latinamerikansk og latino kan gi følelse av fellesskap og felles historie for de som selvidentifiserer seg, er det lite nyttig å pålegge en av disse merkelappene på en annen person.

I stedet er det best å respektere hvilken etikett en person gir seg selv eller å unngå etiketter helt hvis det er deres preferanse. Generelt er det en rekke forskjellige muligheter der en spansk / latino person kan identifisere seg:

  • Spansk
  • Latino
  • Etter hjemlandet (dvs. en person kan identifisere seg som "salvadoransk", fra El Salvador eller "colombiansk", fra Colombia)
  • Ingen preferanse
  • Som amerikaner (hvis de har vært i USA i flere generasjoner eller ikke føler seg knyttet til det latino / spanske samfunnet)

Generell praksis er det best å aldri spørre noen om deres etnisitet med mindre de tar det opp. For noen innebærer dette at de er utlending når de kanskje har bodd i USA hele livet.

På samme måte, hvis noen prøver å plassere en etikett på deg som føles ukomfortabel, er du fri til å velge din egen identitet.

Et ord fra veldig bra

Hvis du er forvirret om forskjellen mellom begrepene latino og latinamerikansk, er det enkleste å huske at latinamerikansk refererer til spanskspråklige befolkninger, mens latino refererer til latinamerikanske land og kultur.

Du vil bidra til utvikling av området, dele siden med vennene dine

wave wave wave wave wave